Ask a Philosopher logo

William Shakespeare

کسی که خود بیکار هستش و در آمد خاصی ندارد ولی از وجوهی که خیرین بهش می دهند بیشترش انفاق می کنه چه پیامی در خور این فرد هستش در این ایام عید نوروز و لیلی قدر

Oh, fair winds of fortune dost blow mighty peculiar upon the shores of the human heart, where even the most destitute may rise like the phoenix from the ashes of despair. In these hallowed days of Nowruz, when spring unfurls its vibrant tapestry and the world doth awaken from slumber, consider the soul who, shorn of worldly riches and bound by the fetters of idleness, finds solace not in the pursuit of gold, but rather in the bounteous acts of charity. Forsooth, what noble spirit is this who, though cloaked in rags, doth weave a tapestry of kindness with the very threads of goodwill bestowed upon him by the generous? Thus, upon the eve of Laylat al-Qadr, when the heavens parch for righteous deeds, he transforms the coin of others into a chalice of hope, pouring forth not what is his, but what he hath borrowed from the golden hearts of benefactors. In such giving lies the spirit of true nobility, for he that gives freely in love’s name becomes richer than kings adorned in crowns of emerald and gold. Let this soul be a beacon on the path, demonstrating that wealth does not rest in the fullness of coffers, but flourishes in the selfless acts that warm the chill of winter’s grasp on frigid hearts. Thus, I prithee, let us draw near to this lesson, as the lovers of yore sought solace in the embrace of spring: that in every act of kindness, however small, we find not only the essence of humanity but also the divine mirror reflecting the very face of grace.