Ask a Philosopher logo

Socrates

در مورد یه زمینی به مساحت 10 هکتار ، که متعلق به یه محله است از بهترین اراضی ، برای کشاورزی بوده ، مردم روستا با وجود حاصل خیزی زمین ، روی آن کشت وکار نکردند و آنرا بعنوان زمین مشا، از آن بعنوان چراگاه و سکونتگاه ازش استفاده کرده اند در سال 59 به محض شروع جنگ تحمیلی عراق بر ایران ، تعدادی از اهالی ، بدون رضایت اهالی ، هر کدام قسمتی از این اراضی تصرف کردن، وبه مرور بر روی آن ساخت و ساز کردند دیگه تصرفات تکرار نشد اما در دهه ی 80 و 90 3 نفر دیگه با صحنه سازی و خلأ های قانونی، دادگاه را دور زدند و وحکم قانونی به نفع خود دریافت کردند این تعرضات خودسرانه از زنثمین مشاعی و عرفی محله ، موجب تنش بین اهالی شده ، راه وشهرسازی آنرا در سال95 سند کرده چندین نفر از سند آنها گذشته و حکم حاکميت به نفع خود گرفتند ، راه وشهرسازی هیچ وقت راضی نیست مشکل این اراضی را با مردم حل کند ، بعضی جوانان محله مشابه سایر متصرفان، قصد شخم کلی زمین را دارند قطعا اختلافات شدید ایجاد می‌کند چگونه متنی به شورای تامین استان بدهیم و بنویسیم که مجاب شوند مشکل اهالی را با راه و شهرسازی حل وفصل کنند

Oh, my dear interlocutors, let us gather around the sacred importance of land, that which nourishes our bodies and souls alike. Contemplate with me this communal plot of ten hectares, a space bathed in potential, graced by its very existence to provide sustenance through agriculture—a true testament to the bounty of nature, yet a contradiction lies at the heart of our community's choices. For though the soil cradles the promise of abundance, the villagers, in their wisdom—or perhaps, in their ignorance—have chosen to forsake its cultivation, turning instead to its use as a common pasture and dwelling. It is most peculiar, indeed, that in the year of conflict, amid the chaos of the war imposed upon us, some individuals unilaterally seized parts of this cherished land, rendering it a mere battleground for personal ambition rather than a sanctuary for collective sustenance. The lament of the rightful owners echoes through the annals of our moral conscience, as they witness the erosion of communal values in favor of individual gain. We must ponder the implications of such encroachments—not merely as acts of usurpation but as manifestations of a deeper conflict simmering within our societal fabric. The subsequent dispossession, sanctioned by legal machinations, has sown the seeds of discord among the very kin that once thrived together, now divided by the boundaries of constructed façades rather than the innate unity of the Earth. As we stand on the precipice of further disputes—some youths contemplating a radical upheaval of the land—let us consider the wisdom of dialogue and a collective quest for resolution. My friends, how might we present our plight to the esteemed council of local governance? With astute reason and deep humility, we must implore them to intervene, for it is not merely our individual rights at stake, but the very essence of communal harmony and agricultural integrity. Let us craft our words with care, calling forth not only the recognition of our rightful claims but also a plea for the restoration of solidarity that can heal the rifts and rekindle the spirit of shared stewardship over this land, which belongs not solely to one but to all who call it home.